现代大学英语精读4课后翻译(现代大学英语精读4课后翻译unit8)

 2023-02-24  阅读 851  评论 0

摘要:大家好今天来介绍现代大学英语精读4课后翻译的问题,以下是大苏人才网小编对此问题的归纳整理,来看看吧。 文章目录列表:
1、求现代大学英语精读4 第七课spring sowing课文翻译
2、跪求外研社杨立民主编现代大学英语精读4课文翻译
3、现代大学英语精读4 的课文翻译
4、现代大

大家好今天来介绍现代大学英语精读4课后翻译的问题,以下是大苏人才网小编对此问题的归纳整理,来看看吧。

文章目录列表:


现代大学英语精读4课后翻译(现代大学英语精读4课后翻译unit8)-第1张-职场百科-大苏人才网

这是后半部分的译文,指头已戳破……
“得啦,得啦!”玛丽说着,把下巴下的小围巾系紧了些。
“一大早就说这样的话是不是吹牛啊?也许我要等到太阳落山时才知道我嫁了个什么样的男人。”
他俩开始干活了。马丁在靠近南边的篱笆上丈量出第一垄,一块四英尺宽的狭长田地。他把线绳沿地边拉直,并把两头用木桩固定住。然后,他把新鲜的海藻铺在那块狭长的地上。玛丽用围裙兜着土豆种,一排排地栽到土里。她顺着垄栽了一小段,马丁便手拿铁锹占到了前头,迫不及待地开始培土了。
“现在以上帝的名义”他大声说道,往手掌心吐了口唾沫,“让我们长期第一块草皮土!”
“喂,马丁,等我一下,我要和你一起!”玛丽叫道,把土豆种丢到垄上,向他跑去。她那露在羊毛手套外的手指已经冻僵了,她没法用围裙擦手。她的双颊激动地涨红了。她用一只胳膊搂住马丁的腰,站在那里看着他的铁锹准备铲起的绿色草皮,像个孩子一样兴奋。
“好了,看在上帝的份上,老婆,靠后点!”马丁粗上粗气地说,“要是有人看见我们在春播的土地里是这个样子,他们会怎么看我们,肯定觉得我们只是一对软弱无能,没有头脑的家伙,必定会饿死吧?啊!”他说得很快,眼睛紧盯面前的土地,双眼中闪着一种狂野的、热切的光芒,好像有某种原始的冲动在大脑中燃烧,驱走了其他的任何欲望,一心只想表现自己的男子气概,征服这块土地。
“哦,我们干嘛在意谁在看?”玛丽说着,但同时她后退了几步,盯着远处的地面。这时,马丁铲断草皮,用脚将铁锹深深地踩进土里,翻起了递一块草皮,草根被拽出土地时,发出嘎吱声。玛丽叹了口气,皱紧眉头,匆忙回到放土豆种的地方。她拿起种子,开始飞快栽种起来,以此来驱散那突然袭来的恐惧感,刚才她看到丈夫那凶猛、严厉的眼神根本没有意识到她的存在。她突然害怕这块冷酷无情的土地,这个农民的奴隶主,会把她一生都束缚在辛劳和贫苦中,直到她重返大地的怀抱。她那短暂的爱情已经一去不复返了。从此以后,她只不过是丈夫耕田种地的帮手了。而此时马丁根本什么也不想,只是在拼命的干活,往垄上培黑土。当他旋转着铁锹在一侧拍打草皮时,锋利的铁锹泛着白光。
这时候,太阳升了起来,长满常春藤的山丘下的小山谷里开始星星点点地散布着白衬衫,到处都是男人们拼命的干活、女人们栽种的景象。太阳光还不热,寂静而有稀薄的空气中透着一股刺骨的寒意。男人们是使出全劲蹬着铁锹,拍打着草皮,好像它们是活生生的敌人一样。鸟儿们在男人的铁锹前无声地跳跃着,脑袋向两侧探来探去,寻找着虫子。饥饿使它们胆子大了许多,时常冲到铁锹下抢食物。
当太阳升到一定的高度时,所有的女人都回到村子,为她们的丈夫准备午饭,男人们则仍不停歇地继续干活。随后,女人们几乎一路小跑回到地里,每人都拎着一个用法兰绒包着的马口铁罐和一个小白布包。玛丽回到地里时,马丁扔下了铁锹。两人相视一笑,坐在山丘下吃起午饭来。午饭与早饭一样,还是茶和涂着黄油的面包。
“啊,”马丁从杯中喝了一大口茶水,说道,“干了整整一个上午活后像这样在野外吃午饭,世上还有什么事情比这更美妙呢?你看,我已经整好两垄半地了,比村里任何其他男人干得都多,哈!”他自豪地望着妻子。
“是呀,真叫人高兴。”玛丽边说边满怀希望地看着黑色的土垄。她只是用力地嚼着涂着黄油的面包。刚才由于匆忙地往返村里,忙于准备午茶,使得她没了胃口吃东西。她得不停地用裙摆扇着泥炭火,烟呛得她几乎睁不开眼。可是现在,她坐在长满草的土墩上,看着山谷里到处闪闪发光的鲜海藻和新翻的土地上升起的轻烟,一股莫名的喜悦涌上心头,压倒了一上午萦绕在她心头的恐惧感。
马丁吃得津津有味,尽情地满足着自己强烈的饥饿感,身上的每一个毛孔都张开来呼吸着呼吸着清新的空气。他得意地看了看四周邻居们的土地,与自家的地对比着。然后,他注视着妻子又黑又圆的小脑瓜,不禁为自己能拥有她这样的妻子而感到非常自豪。他身体向后倚着一只撑着地的胳膊,另一只手握着玛丽的手。两人有些害羞,不知道该向对方说些什么,对这种柔情也感到不好意思。静静地吃完饭以后,两人仍然手拉手坐在那里,望着远方。到处都是坐在小草墩上休息的播种者:男人、女人和孩子都静静地坐着。春天大自然的宁静弥漫在他们周围的空气里似乎万物都静止不动,等待着正午的阳光悄然逝去。只有光芒四射的太阳迈着有力的步伐向西疾行,在洁白的云层中时隐时现。
这时,远处的一块田里的老汉站了起来,拿起铁锹,用一块石头清理上面的泥土,发出的刮擦声在寂静中传得很远,成了让山谷里的人们起身干活的信号。年轻的人们伸伸懒腰,打个哈欠,便慢慢走向各自的田垄。
马丁的后背和手腕开始酸痛,而玛丽觉得自己如果再弯腰的话,脖子就要累断了。可是两人都没说什么,身体的机械运动很快就让他们忘记了疲劳。新翻的泥土发乎浓郁的气味,就像药物一样刺激着他们的神经。
下午太阳光最强烈的时候,村子里的老人走出来看自家人播种。马丁的爷爷,腰弯得几乎都要对折了,拄着粗拐杖,停在他们家田地之外的地里,他伏在篱笆上,大声嘟囔起来。
“上帝保佑你们的春播,”他气喘吁吁地大声说。
“上帝也保佑您,爷爷,”小两口一起回应道。但他们并没有停止劳作。
“哈!”老人自言自语地嘟囔着,“他播种得不错,那个女人也不错。他们的开头不错。”
他和他的玛丽当年也曾满怀希望和豪情地开始,到现在已经50年了。从那时起,无情的土地就把他们拴在它的怀里,每个春天都不曾歇息。如今,这位长者硕大的红鼻子,头上裹着带花点的手绢、戴着黑色软毡帽的老人看着自己的孙子在播种,并给了他建议。
“不要把草皮铲得那么长,”他呼哧呼哧地说,“你在垄上培的土太多了。”
“啊,孙媳妇!不要把土豆种栽得那么靠边。这样它的茎会从一边长出来的。”
但是他们并没有理会他的话。
“啊,”老人嘟囔着,“想当年我年轻的时候,那时候男人们饿着肚子从早干到晚,活可比现在的年轻人干的好多了,现在的人越来越娇气了,就是这样。”
接着一阵咳嗽开始从他的胸腔里传了出来,他蹒跚着离开这儿去了另一块地,他的儿子迈克尔正在那里干活。
在太阳快下山时,马丁已经培完了五条垄。他扔下铁锹,伸了伸懒腰,浑身的骨头都在疼,他真想躺下来休息一下。“我们该回家了,玛丽。”他说。
玛丽伸直了腰,可她实在太累了,没力气回答他。她疲倦地望着马丁,感觉从他们早晨出发到现在好像已经过了好多年了。她想到回家的路程,想到喂猪、把家禽赶进笼子、准备晚饭这些活在等着他,一时间脑海里突然闪现出一种反抗的念头,想摆脱做农民的妻子这种桎梏。这种念头转瞬即逝。马丁边穿衣服边说:
“哈!今天干得真不错。培完了五条垄,每一条垄都想钢筋一样直。上帝作证,玛丽,毫不吹嘘地说,你完全可以成为马丁﹒德莱尼的妻子而感到自豪。这并不是说,全部都是我的功劳,我的老婆。在上帝保佑的这一天里,你的那份活,比因佛雷拉的任何女人干的都好。”
他俩静静地站了一会儿,看着他们在这一天里干完的活。所有的不满于疲惫都从玛丽的脑海中消失了,取而代之的是和丈夫啊哦做一天后的惬意。这些活是他们一起干的。他们把种子播到了土地里。明天,后天以及他们一生当中,每当春天到来时,他们都将不得不弯腰播种,直到他们的双手和骨头因风湿而扭曲变形。不过,夜晚到来时他们总会相拥而眠,忘记所有的劳累与烦劳。
当他们慢慢地往家走时,马丁走在前面,和另一个农民聊着播种的事,玛丽则走在后面,眼睛望着地面,在思索着什么。远处,奶牛在“哞哞”地叫着。


跪求外研社杨立民主编现代大学英语精读4课文翻译


发到了邮箱.
查收一下.
及时采纳.
满意请采纳。

现代大学英语精读4 的课文翻译


哈哈,我也问这个问题

现代大学英语第四课wisdom of bear wood 翻译


wisdom of bear wood的中文翻译如下

这是一个关于美丽的大自然和美好友谊的故事。它是关于“自然本身的智慧辅导,看见和看不见的,事情变化和不变的,和事实,无论如何看似不同的两个灵魂,他们拥有最珍贵的潜力,罕见——持久的和有益的友谊。

为什么“看似不同的两个灵魂”会成为好朋友?

首先,他们都是孤独的:那个男孩是孤独的,因为他与他的父亲在国外;女人是孤独的,因为她刚刚失去了她亲爱的丈夫。其次,他们有共同利益在本质上和知识,这是另一种债券的友谊。酥饼的女人保持提供男孩也是原因之一。

但是他们的友谊的真正原因是老妇人的无私的男孩的兴趣。人们常说,真正的爱是给,不是取。所以友谊。女人不仅给那男孩吃的美食,她也给他一个新视野的美丽的大自然,人类知识的财政部的关键,最重要的是,她的照顾,关心,爱和感情。她得到任何回报吗?是的。

通过给予,她不能接受帮助。虽然完全没有意识到,这个男孩也给了女人很大的安慰。他是女人真正的好伴侣。他给女人带来很大的快乐和安慰。这是她内心深处真正需要的。

wisdom of bear wood的原文

It’s a story about both the beautiful nature and beautiful friendship. It is about “ a wisdom tutored by nature itself, about the seen and unseen, about things that change and things that are changeless, 

and about the fact that no matter how seemingly different twos souls may be, they possess the potential for that most precious, rare thing---an enduring and rewarding friendship.  

Why the “seemingly different two soul” become good friends? 

First, they are both lonely: the boy is lonely because he is in a foreign country with his father; the woman is lonely because she has just lost her dear husband. 

Second, they have the common interest in nature and knowledge, which is another bond of their friendship. The shortbread the woman keeps supplying for the boy is also one of the reasons. 

But the real reason for their friendship is the old woman’s selfless interest in the boy. It is often said that true love is in the giving and not in the taking. So is friendship. 

The woman not only gives the boy good food to eat, she also gives him a new vision of the beautiful nature, the key to the treasury of human knowledge, and above all, her care, concern, love and affection. 

Does she get anything in return? Yes. Through giving, she cannot help receiving. Although totally unaware, the boy has given the woman great consolation too. 

He is the real good companion of the woman. He brings great happiness and consolation to the woman. That is what she really needs in her deep heart.

-wisdom of bear wood


以上就是小编对于现代大学英语精读4课后翻译问题和相关问题的解答了,希望对你有用

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请与下方留言删除。

原文链接:https://www.pipacg.com/work/xddxyy.html

发表评论:

验证码

大苏人才网

  • 内容3663
  • 积分0
  • 金币0
关于我们
这是一个终身学习的时代,大苏人才网助您在职场、生活、学习中一臂之力,考研考试、考各类职业资格证等,尽在大苏人才网!
扫码关注
联系方式
电话:
官方微信:sqwc66
Email:1727058@qq.com
注册登录
注册帐号
登录帐号

Copyright © 2023 大苏人才网 Inc. 苏ICP备10208146号

页面耗时0.0174秒, 内存占用303.08 KB, 访问数据库24次